苏轼的《蝶恋花·泛泛东风初破五》及其译文如下:
原文
泛泛东风初破五,江柳微黄,万万千千缕。当年江上生奇女,一盏寿觞谁与举。三个明珠,膝上王文度,放尽穷鳞看圉圉。天公为下曼陀雨。
译文
轻风吹拂,东风初起,江边的柳枝微微泛黄,仿佛千万条丝缕随风摇曳。当年江上诞生了奇女子,今日是你的生辰,谁来与你举杯庆祝?
三个掌上明珠般的儿子,你如此疼爱他们,简直如同王文度般将他们视如掌上明珠。
注释
“泛泛东风初破五”:
指农历正月初五,春风开始吹拂,江柳泛起微黄之色,营造出春意盎然的氛围。2. “当年江上生奇女”:传说王文度是东晋名士,此处以“奇女”指其女儿,寓意新生命的珍贵。3. “三个明珠”:比喻三个儿子,展现父亲对子女的宠爱。4. “曼陀雨”:佛教用语,指天降甘霖,此处比喻天公为庆祝生辰而降下祥雨。
创作背景
此词为苏轼为王文度女儿王弗生日所作,通过描绘春日江景与家庭团聚的温馨场景,表达了对亡妻的思念与对子女的祝福。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。